Federico García Lorca: „Nana de Sevilla“ und „Anda jaleo““

Zwei Lieder aus „Canciones espanolas antiguas“ von Federico García Lorca (1898-1936) für Singstimme und Gitarre

Mitwirkende:
Christine Hansmann, Mezzosopran
Antje Stahl, Gitarre

Tonaufnahme:
Paul-Gerhardt-Kirche Leipzig, 29.9.1993, Hans-Christian Bartel (Komponist und Bratscher, 1932-2014)

Hier anhören (mit freundlicher Genehmigung!):

Nana de Sevilla:

Anda jaleo:

Nana de Sevilla

Este galapaguito
No tiene mare;
No tiene mare, sí;
No tiene mare, no:
No tiene mare.

Lo parió una gitana
Lo echó a la calle;
Lo echó a la calle, sí;
Lo echó a la calle, no:
Lo echó a la calle.

Este niño chiquito
No tiene cuna;
No tiene cuna; sí;
No tiene cuna; no:
No tiene cuna.

Su padre es carpintero
Y le hará una.
Y le hará una, sí;
Y le hará una, no:
Y le hará una.


Wiegenlied aus Sevilla

Dieses Schildkrötchen hat kein Zuhause,
hat keine Mutter, ja,
und kein Meer, nein.
 
Es gebar ihn eine Roma, setzt ihn auf der Straße aus,
setzt ihn auf der Straße aus, ja,
setzt ihn auf der Straße aus, nein.
 
Keine Wiege hat dies Knäblein,
hat keine Wiege, ja,
hat keine Wiege, nein.
 
Zimmermann ist sein Vater und er baut ihm eine,
baut ihm eine, ja,
baut ihm eine, nein.
 
(Übersetzung: Bertram Kottmann)



Anda jaleo

Yo me subí a un pino verde
por ver si la divisaba,
y sólo divisé el polvo
del coche que la llevaba.
 
Anda jaleo, jaleo;
ya se acabó el alboroto
y ahora empieza el tiroteo.
No salgas, paloma, al campo,
mira que soy cazador,
y si te tiro y te mato
para mi será el dolor,
para mi será el quebranto.

Anda jaleo, jaleo;
ya se acabó el alboroto
y ahora empieza el tiroteo.

En la calle de los muros
mataron a una paloma.
Yo cortaré con mis manos
las flores de su corona.

Anda jaleo, jaleo;
ya se acabó el alboroto
y ahora empieza el tiroteo.


Auf zur Jagd

Zu einer grünen Pinie bin ich gegangen,
um sie zu sehen. Doch ich habe
nur die Staubwolke von der Kutsche
gesehen, die sie mitnahm.

Refrain: Auf zur Jagd, vorwärts,
der Sturm ist vorbei.
Lasst uns jagen!

Flieg nicht auf das Feld hinaus,
Taube, denn ich bin ein Jäger,
und wenn ich auf dich schösse
und dich träfe, würde es mir weh tun
und ich würde zusammenbrechen.

Auf der Straße de los Muros
wurde eine Taube getötet.
Ich werde mit meinen Händen
die Blumen ihrer Krone pflücken.

(Übertragung: Programmheft Liederabend Hansmann/Stahl
mit Werken von Dowland, Britten, Sor, de Falla, Lorca)